Pages

Introduction

Hello and Good Day Everybody !
I am a new teacher in the school named Sekolah Menengah Kebangsaan Datuk Bendahara. This school is situated in Jasin, Melaka.
I am accepted to be one of the Guru Sandaran Terlatih (GST) here. There are 10 of us, my batch joined the schools in 27th June 2011.
In this blog, I share with you my experience and great things that are happening to me in the school.
There are also notes and things for good English class usages, so feel free to browse them whenever there are gaps between classes.
My mentor here is Hajjah Zaorah and she has been guiding me to be a better English teacher.
Thank you !
.
In this blog, I have uploaded
Literature lesson plans for form 4 and 5
working papers, reports after programmes, yearly uniform body reports, weekly reports, sponsorship letters, sample of memos and thank you notes, short stories and others.



Happy teaching, teachers !
Here is a good link to English Materials:

http://www.ppdjasin.edu.my/unitakademik/index.php?option=com_content&view=article&id=47&Itemid=54

Pengikutku, Sila jadi pengikut untuk blogs saya !

Wednesday, December 4, 2013

3 kosa kata




Ismail Dahaman (2007) mengatakan bahawa usaha perancangan korpus bahasa termasuklah aktiviti pengayaan kosa kata umum dan ilmu melalui pembentukan istilah baharu, penyusunan kamus pelbagai jenis, penyempurnaan sistem ejaan Rumi dan Jawi, sebutan baku, penyelidikan dan pendokumentasian korpus bahasa pada peringkat nasional dan dalam pelbagai sektor kehidupan masyarakat. Ferguson (1968) mengatakan bahawa apabila bahasa vernakular dirancang untuk membentuk bahasa  baku, terdapat tiga komponen penting, iaitu pengabjadan, pemodenan, dan pembakuan. Pengabjadan ialah proses merancang penulisan bahasa, iaitu pemilihan aksara, sistem ejaan, pemantapan tatabahasa, penggubalan istilah, penambahan kosa kata, perkamusan, dan sebagainya. Didalam membentuk kosa kata bahasa Melayu, terdapat tiga sumber umum yang digunakan. Pertama ialah kosa kata yang diambil dari bahasa asing. Kedua ialah mengambil kata dari bahasa Serumpun. Ini melibatkan Negara anggota MABBIM iaitu Malaysi, Brunei dan Indonesia. Ketiga ialah menggunakan kosa kata didalam bahasa Melayu sendiri.
Ini perlu dilakukan seara berterusan untuk menjadikan bahasa melayu mempunyai daya saing dan menjadi pilihan untuk mendapatkan ilmu dan membentuk peradaban moden yang mantap.
Kosa Kata Bahasa Asing


Dibawah ini adalah istilah bahasa Inggeris yang digunakan didalam artikel tersebut. Istilah-istilah ini yang dieja dengan cara mengubah unsur yang perlu sahaja supaya bentuk ejaan ini mudah diikuti oleh pengguna. Hanya beberapa huruf sahaja yang diubah dan susunannya berbeza dari istilah yang asal.


Bahasa Melayu
Bahasa Inggeris
1
2
3
4
Aktiviti
karbon monoksida
botol
karbon dioksida
activity
carbon monoxide
bottle
carbon dioxide

Seterusnya ialah istilah yang mengekalkan sebutan tetapi ejaannya diubah sedikit atau tidak berubah langsung. Ia dinamakan ejaan transkripsi. Ia bermaksud penulisan sebutan yang menunjukkan sebutan dalam bahasa yang bersangkutan. Ia adalah istilah asing yang diserapkan ke dalam bahasa Melayu, tetapi tidak diterjemahkan dahulu. Tetjemahkan. Di bawah adalah istilah transkripsi yang telah digunakan.

Bahasa Melayu
Bahasa Inggeris
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
aluminium
bateri
permit-
kos
ozon-
organik
alternatif
oksigen
hidrokarbon
aktiviti
petrol
enjin
program
plastik
Aluminium
Battery
Permit
Cost
Ozone
Organic
alternative
oxygen
hydrocarbon
activity
petrol
engine
programme
plastic

Penyesuaian Ejaan Imbuhan Asing

Sebenarnya imbuhan asing ini adalah sebahagian dari kata istilah yang hendak diambil. Imbuhan asing jarang dilihat sebagai satu kata imbuhan. Imbuhan asing dapat diserap sebagai imbuhan yang boleh pula digunakan untuk pembentukan istilah lain didalam bahasa Melayu. Terjemahan akan dapat membentuk istilah yang baharu di dalam kosa kata bahasa Melayu. Berikut ialah terjemahan yang menggunakan bahasa Melayu sepenuhnya yang terdapat didalam artikel diatas.


Bahasa Melayu
Bahasa Inggeris
1
2
3
4
5
6
7
sun power
wind power
wave power
evaporation
glass house
Industrial country
Developed countries
- tenaga suria
kuasa angin
kuasa ombak
pemeluwapan
rumah kaca
negara industri
Negara-negara maju


Untuk memperkayakan bahasa Melayu, seperti juga bahasa-bahasa yang melalui proses kemajuan, ia tidak dapat lari dari mengambil kosa kata dari bahasa Sanskrit, Arab, Portugis, Belanda, Inggeris dan lain-lain. Artikel yang telah terpilih memperlihatkan penggunaan kosa kata bukan sahaja dari bahasa Inggeris, tetapi juga dari bahasa Parsi, Cina, Tamil dan bahasa Arab. Disini dinyatakan kosa kata yang telah digunakan dan contoh ayat yang telah menggunakan perkataan tersebut. Perkataan ini tidak diubah ejaannya langsung.

Perkataan pinjaman dari bahasa Arab
a)      Dunia
b)      Ulama
c)      Masyarakat
d)     Syarikat

Penggunaan didalam teks:

1)      , para ilmuan dan ulama harus…
2)      pencemaran yang terjadi di dunia dan menunjuk…
3)      Masyarakat setempat juga digalakkan …
4)      pengeluaran asap dari syarikat perkilangan…



Perkataan pinjaman dari bahasa Parsi

a)      Jam
b)      Bandar
c)      pasar

Penggunaan didalam teks:
  1. kawasan sekolah setiap dua jam untuk melihat tahap…
  2. kawasan perumahan dalam bandar atau gotong-royong selepas pasar pagi dengan tujuan

Perkataan asal dari bahasa Portugis

a)      Boneka
b)      Minggu

Penggunaan didalam teks:

1)      menjadikan anak mereka boneka untuk membakar…
2)      tentang kebersihan setiap 3 minggu untuk memupuk semangat…


Bahasa Cina
 samseng

Penggunaan didalam teks:
Samseng-samseng alam sekitar ini patut diberi pengajaran…

Bahasa Tamil : manikam
Penggunaan didalam teks:
a)      …membezakan antara kaca dan manikam ..

Bahasa Hindi :
a)      topi
b)      kunci
c)      neraca
Penggunaan didalam teks:

1)      …memakai topi untuk mengelakkan…
2)      …Greenpeace pula menjadi kunci maklumat…
3)      … di hadapan neraca Tuhan…


Kosa Kata Bahasa Serumpun
Bahasa Melayu akan mengambil kosa kata dari masyarakat yang menggunakan bahasa Melayu juga. Ini berlaku jika tidak dapat menemukan istilah dalam bahasa melayu. Dibawah adalah kosa kata yang diambil dari bahasa Indonesia.

Istilah Indonesia yang diambil:

a)      muat naik
b)      pengguna
c)      jaringan

Penggunaan didalam teks:
1)      menjadi pengguna laman web berkenaan pencemaran alam sekitar. Mereka boleh memuat naik gambar…
2)      Jaringan organisasi seperti sekolah, balai rakyat, kelab remaja …

Kosa Kata Umum Bahasa Melayu
            Disini telah dipilih kosa kata yang berasal dari Bahasa Melayu.
Perkataan bahasa Melayu
a)      Bahan
b)      Racun
c)      Besi
d)     Sumber
Penggunaan didalam teks:
1)      Bahan seperti karbon monoksida…
2)      Racun makhluk perosak yang digunakan…
3)      …kertas atau surat khabar lama dan besi.
4)      …dan seterusnya menjimatkan sumber alam

Kesimpulan

Usaha untuk membentuk kosa kata yang sentiasa bertambah kerana kemajuan ilmu pengetahuan. Ia menjadi satu usaha yang penting untuk memastikan kosa kata bahasa melayu bertambah mantap dari semasa ke semasa.